Y en México, ¿cómo se dice?

Všechny varianty španělštiny mají něco do sebe a věřím, že každý má vždy blíž k nějaké z nich. Jisté je, že každá má něco osobitého, a to mě baví poznávat. Od začátku mého pobytu v Mexiku bylo jasné, že různé výrazy, které jsem znala ze Španělska, bude čas tu vyměnit za jiné, mexickému národu vlastnější. A dnes jich tu pro vás pár mám na ukázku, porozumění a nakonec taky použití.

První si poslechněte tyto nahrávky a identifikujte výrazy:

Při druhém poslechu, dokážete vybrat o jaký typ situace se jedná?

Prostudujte si použité fráze na přípravených frashcards, v další části si je zkusíte použít:

V aktivní části první zkuste složit nastudované výrazy dohromady a následně je použijte v kontextu krátkých dialogů:

Možná již znáte podobné výrazy ve španělštině:

Tak až se příště budete dívat na něco v mexické španělštině, zkuste nastražit uši, nebo to zrovna na nějakého mexicano použijte a oslňte ho!

Vero je lektorka španělštiny a autorka projektu Es que. Španělský jazyk vybrousila na akademické půdě i na ulicích Mexika a Kanárských ostrovů. Španělština pro mě není jen o výuce, ale i o každodenním kontaktu s hispánským prostředím. Své zážitky přenáším do lekcí, proto mě baví spolupráce, kde jde o víc než jen gramatiku. Chci, aby se mnou studenti pronikli do španělštiny skrz vlastní zájmy a jejich výmluvy, proč pro svou španělštinu nic neudělali, přestaly platit.
Komentáře

Přidat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře.