Při studiu španělštiny člověk často sáhne po slovníku stejně jako na zahradě po konvi. Ale ne každý je zahradník a není „hrabě“ jako „hrábě“. V následujícím článku si můžete pohrát se slovy a členy a na konci můžete procvičit slovesa popisující aktivity na zahradě. Tak si vyhrňte rukávy, jdeme makat na španělštině.
Někdy se slovíčka ne a ne a nedaří do hlavy dostat a občas se podaří je zaměnit tak „šikovně“, že vznikne zajímavá situace. Třeba když hledáte v obchodě květináč. „Necesito una caseta para mis flores.“ Prodavačka zachová kamennou tvář a s profesionálním přístupem vás zavede do sekce pro mazlíčky, kde vám ukáže uličku se psími boudami, budkami pro ptáčky a podobnými přístřešky. A vám dojde, že…
Ale můžete být rádi, že jste neřekli „machete“, protože ta mačeta vám prostě v hlavě pořád naskakovala, že jo. Ještě mě napadá záměna „Necesito un rostro para las hojas.“ – co byste si představili? Pleťovou masku z listí? Nebo scénu z hororu, nějaké zombíky s obličeji v zemi? A jaké slovíčko jsme to hledali? No jasně…
Při těch představách nešlo vynechat vtipné „Esta parte es para las planchas.“
la plancha = žehlička (nebo taky prkno, i to když cvičíte)
la planta = rostlina (nebo taky továrna či podlaží v domě)
A co naše oblíbené členy a přízvuk? Svatá bramboro, s těmi je teprve legrace.
Tak si zkuste přeložit větu, že budete sázet brambory a dejte si přitom pozor, aby vám nerostly rodiče nebo nedošlo k teologickému faux pas.
Pokud si chcete ještě zjistit, jak se řekne sázet, sít atp., tady je slíbená aktivita na procvičování slovesa na téma zahradničení.
Líbil se vám článek? Dejte mu palec a můžete si přečíst další. Se zahraničením vám moc nepomůžeme (já jako panelákové dítě a majitelka několika kaktusů rozhodně ne), ale kdybyste chtěli pilovat španělštinu, jsme tu pro vás, viz záložka lektorky.
A kde ještě můete zobat španělštinu? Na FB ve skupině 👉 Španělské jednohubky pro vás s Petrou a Zdíšou připravujeme různé jednohubky a kvízy nebo můžete nakouknout pod pokličku naší domácnosti na IG 👉 CzechMexGang .